Retour à la bibliothèque
🇧🇯 À propos du projet

Pourquoi BibleFon existe

Le numérique parle à des gens qui savent lire, qui maîtrisent une langue dominante, qui ont une connexion stable. Ce n'est pas tout le monde.


Le constat

La langue fon est parlée par plusieurs millions de personnes au Bénin et dans les pays voisins. C'est une langue orale, vivante, portée par une culture riche. Mais elle est presque absente du numérique — en particulier pour les enfants.

Selon l'UNESCO, près de 500 millions d'adultes en Afrique subsaharienne sont en situation d'analphabétisme fonctionnel. Ces personnes ne sont pas exclues du numérique par manque d'intérêt ou de capacité. Elles en sont exclues par conception.

Une traduction écrite ne suffit pas dans des contextes où l'écrit lui-même est une barrière. Ce qu'il faut, c'est de l'oral. Du son. Des images. Des formats qui parlent à des gens qui communiquent oralement depuis des générations.

Comment le numérique peut-il prétendre transformer le monde s'il reproduit les mêmes inégalités que le monde analogique ?

Ce qu'est BibleFon

BibleFon est un livre numérique animé. On y lit des histoires bibliques — illustrées, page par page, dans un format qui se feuillette — et on peut les écouter en langue fon.

Les illustrations ont été générées par intelligence artificielle, avec un soin particulier pour représenter des personnages africains dans un style aquarelle doux et chaleureux. La voix qui lit le texte en fon est synthétisée par un modèle développé par Meta spécifiquement pour les langues peu dotées.

1 livre

disponible

20 pages

13 scènes illustrées

30+ segments

audio en fon


Qui

Manassé A. AKPOVI

Je m'appelle Manassé A. AKPOVI. Je suis béninois. J'ai fait ma licence en génie logiciel à l'IFRI, à Cotonou. Puis je suis venu en France, à l'ESGI Paris, pour un bachelor en ingénierie web.

BibleFon a démarré lors du hackathon du SENIA, dont le thème était « l'IA multimodale au service de nos langues locales ». Pour la première fois, je ne codais pas pour coder — je travaillais sur quelque chose qui avait du sens pour des millions de personnes.


Ce que je cherche

Des retours de locuteurs fon — si quelque chose sonne faux, je veux le savoir. Des partenaires pour distribuer : écoles, associations, organisations travaillant en Afrique de l'Ouest. Des collaborateurs pour la suite : traducteurs, développeurs, toute personne qui croit que le numérique peut parler à plus de monde qu'il ne le fait aujourd'hui.


Me contacter

Chercheurs, partenaires potentiels, locuteurs fon, curieux — toutes les prises de contact sont les bienvenues.